This topic is locked, you cannot edit posts or make further replies.  [ 30 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Naruto disparait chez Teletoon ! 
Author Message
User avatar

Joined: Tue Mar 08, 2011 9:06 pm
Posts: 88
jk2master wrote:
Nocchi-Kashiyuka wrote:
jk2master wrote:
On s'entend que les voix francaise dans les mangas sont généralement assez affreuse, on inclu Naruto dans cette catégorie...donc pas une grosse perte



???????

Les voix canadiennes-francaises sont quasiment les meilleures voix de tout les dub fracophones. ( Japon, Russie, Canada, USA, France). Donnnc, je ne voit pas de quoi tu parle.


Svp, écoutez-les en japonais sous-titré..au minimum en anglais. Sérieux, t'aimes ça a ce point entendre les noms déformés et les expressions en francais de france..et je ne parle même pas de comment il "enfantillise" le texte. La version japonaise est plus cru, plus mature


Même si le texte est très pas très mature , Naruto reste quand même un anime...



AAAAAHHHH!! Perte de temps. Crois ce que tu veux, j'en ai rien a faire.

_________________
On est en train de créer un fangroup d'SNSD!! Visiter le topic dans la section GT.

pour des infos: perfume.movement@gmail.com

Three out of Nine


Sun Jul 10, 2011 4:26 pm
Profile
User avatar

Joined: Mon Feb 02, 2009 9:12 pm
Posts: 72
jk2master wrote:
Nocchi-Kashiyuka wrote:
jk2master wrote:
On s'entend que les voix francaise dans les mangas sont généralement assez affreuse, on inclu Naruto dans cette catégorie...donc pas une grosse perte



???????

Les voix canadiennes-francaises sont quasiment les meilleures voix de tout les dub fracophones. ( Japon, Russie, Canada, USA, France). Donnnc, je ne voit pas de quoi tu parle.


Svp, écoutez-les en japonais sous-titré..au minimum en anglais. Sérieux, t'aimes ça a ce point entendre les noms déformés et les expressions en francais de france..et je ne parle même pas de comment il "enfantillise" le texte. La version japonaise est plus cru, plus mature

gigglingschoolgirls.gif

_________________
Otakuthon '07
-Lyserg Diethyl (Shaman King)

Otakuthon '08
-Hibari Kyoya (Katekyo Hitman Reborn)

Otakuthon '09
-Kaito (Vocaloid)

Otakuthon '10
-Jin Kisaragi (Blazblue Calamity Trigger)

Otakuthon '11
-Poison Kiss (Final Fight)


Mon Jul 11, 2011 3:46 pm
Profile
User avatar

Joined: Wed Jul 18, 2012 11:47 pm
Posts: 6
http://i45.tinypic.com/k3stgl.gif
ALLELUHIA

...c'est tout ce que javais a dire.

(mais il y a quand meme des anime tres bien dub en francais, javais trouvé une tonne d'episodes de One piece extraordinaires :) )

_________________
Image


Last edited by loki555 on Sat Jul 28, 2012 12:14 am, edited 1 time in total.

Svp, évite d'utlisé le tag IMG si la taille du fichier de l'image dépasse les 150k.



Fri Jul 27, 2012 11:49 pm
Profile
User avatar

Joined: Thu Nov 11, 2010 2:43 pm
Posts: 188
Ce n'est pas le seul anime/dessin animé qui "mange la claque" à Télétoon. Pokémon, Digimon et Naruto sont des animes, mais les Tortues Ninjas (2003) et Chaotix ont aussi retirés des ondes.

J'attribus cela à plusieurs facteurs:
- La qualité d'images est juste mauvaise: en Europe, la télé roule à 25 images/sec... ça paraît que ça a été augmenté à 30 quand c'est présenté au Canada.
- Les versions que l'on reçoit sont les versions adaptées, ce ne sont pas les versions originales Japonaises sans censure ou autre modification bâtarde.
- Les voix françaises sont décevantes, trop d'anglicistes et ce beaucoup moins qu'au Québec, trop de synonymes méconnus du francophone commun et des voix qui ne tout simplement marchent pas. Meilleur exemple: Ash, de Pokémon, prenez sa voix Canadienne-Française (avec les films) et comparez-la avec sa voix française... on s'entend que celle du Québec ressemble plus à l'originale que celle de France. Autre exemple: Shakkoumon, de Digimon 02, il a une voix grave en Japonais et en Anglais... mais une voix aigüe en Français.

Il y a un travail bâclé dans le doublage français, ce qu'au Québec n'est pas le cas. Prenez Spider Riders, Bakugan et Beyblade, toutes des séries qui sont venues à terme au complet sur Télétoon, parce qu'elles étaient doublées au Québec.

On dit que ça coûte cher doubler au Québec... que puis-je dire... au moins le prix réflète la qualité du travail.


Thu Aug 02, 2012 2:29 pm
Profile
User avatar

Joined: Mon Aug 15, 2011 3:43 pm
Posts: 63
Location: Montréal, QC (Ahuntsic)
jk2master wrote:
Nocchi-Kashiyuka wrote:
jk2master wrote:
On s'entend que les voix francaise dans les mangas sont généralement assez affreuse, on inclu Naruto dans cette catégorie...donc pas une grosse perte

???????
Les voix canadiennes-francaises sont quasiment les meilleures voix de tout les dub fracophones. ( Japon, Russie, Canada, USA, France). Donnnc, je ne voit pas de quoi tu parle.

Svp, écoutez-les en japonais sous-titré..au minimum en anglais. Sérieux, t'aimes ça a ce point entendre les noms déformés et les expressions en francais de france..et je ne parle même pas de comment il "enfantillise" le texte. La version japonaise est plus cru, plus mature


Nocchi-Kashiyuka vantent les mérites des dubs canadien-français, alors que tu continues de parler de dubs français de France. Visiblement, vous étiez pas sur la même longueur d'onde.

_________________
Conventions d'anime auxquelles j'suis allé :
- Otakuthon 1966 pis 2034
- B3: Battle by the Bay
- Comiket 42

MyAnimeList : http://www.myanimelist.net/profile/Choy


Thu Aug 02, 2012 4:15 pm
Profile WWW
Display posts from previous:  Sort by  
This topic is locked, you cannot edit posts or make further replies.   [ 30 posts ]  Go to page Previous  1, 2

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 2 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Based on Hestia theme designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.